Recital: Emma Strange '22, Soprano

NEC: Burnes Hall | Directions

255 St. Botolph St.
Boston, MA
United States

NEC's students meet one-on-one each week with a faculty artist to perfect their craft. As each one leaves NEC to make their mark in the performance world, they present a full, professional recital that is free and open to the public. It's your first look at the artists of tomorrow.

Emma Strange '22 studies Voice with Michael Meraw.

This performance is open to in-person audiences, and can also be viewed via livestream.

Watch Livestream from Burnes Hall

Artists
  • Emma Strange '22, soprano
  • Miles Fellenberg, piano
  • Erica Smith, clarinet
  • Michael Meraw, studio teacher
  1. Wolfgang Amadeus Mozart | Alcandro, lo confesso, K. 512

     

    Text

    Alcandro, lo confesso

    Alcandro, lo confesso,
    Stupisco di me stesso. II volto, il ciglio,
    La voce di costui nel cor mi desta
    Un palpito improvviso,

    Che le risente in ogni fibra il sangue.
    Fra tutti i miei pensieri

    La cagion ne ricerco, e non la trovo.
    Che sarà, giusti Dei, questo ch'io provo?


    Non so d'onde viene
    Quel tenero affetto,
    Quel moto che ignoto
    Mi nasce nel petto,
    Quel gel, che le vene
    Scorrendo mi va.
    Nel seno destarmi
    Sì fieri contrasti
    Non parmi che basti
    La sola pietà. 
     

    Pietro Metastasio (1698–1782)

    Alcandro, I confess it

    Alcandro, I confess it,
    I am astonished at myself. His countenance, his gaze,

    his voice: they awaken in my heart
    a sudden trembling
    that my blood feels anew in every fiber of my being.

    I search for the cause within all my thoughts,
    and cannot find it.

    Great gods, what is this I am about to undertake?

    I do not know from whence comes
    That tender affection,
    that unknown vibration
    which is born in my breast,

    that ice which flows
    throughout my veins.
    To me it does not seem
    that mere pity
    can possibly awake my heart

    to such fierce conflict. 

    Translation from Italian to English copyright
    © 2018 by Andrew Schneider, reprinted with
    permission from the LiederNet Archive
    .

  2. William Walton | Three Façades

    Daphne
    Through Gilded Trellises

    Old Sir Faulk

     

    Texts

    Daphne

    When green as a river was the barley,
    Green as a river the rye,
    I waded deep and began to parley
    With a youth whom I heard sigh.

    'I seek', said he, 'a lovely lady,
    A nymph as bright as a queen,
    Like a tree that drips with pearls her shady
    Locks of hair were seen;

    And all the rivers became her flocks
    Though their wool you cannot shear,
    Because of the love of her flowing locks,
    The kingly sun like a swain came strong,


    Unheeding of her scorn,
    Wading in deeps where she has lain,
    Sleeping upon her riven lawn
    And chasing her starry satyr train.

    She fled, and changed into a tree,
    That lovely fair-haired lady...
    And now I seek through the sere summer
    Where no trees are shady!’


    Through Gilded Trellises


    Through gilded trellises of the heat,
    Dolores, Inez, Manuccia, Isabel, Lucia,
    Mock Time that flies.

    ‘Lovely bird, will you stay and sing,
    Flirting your sheenéd wing,
    Peck with your beak, and cling to our balconies?’

    They flirt their fans, flaunting
    ‘O silence enchanting as music!
    Then slanting their eyes,
    Like gilded or emerald grapes,
    They make mantillas, capes,
    Hiding their simian shapes.
    Sighs each lady, ‘Our spadille’s done.’

    ‘Dance the quadrille from Hell's towers to Seville;

    Surprise their siesta,’ Dolores said.
    Through gilded trellises or heat,
    Spangles pelt down through the tangles of bell flowers;
    Each dangles her castanets,
    Shutters fall while the heat mutters,
    With sounds like a mandoline or tinkled tambourine...
    Ladies, Time dies!



    Old Sir Faulk

    Old
       Sir
         Faulk,
       Tall as a stork,

    Before the honeyed fruits of dawn were ripe, would walk,
    And stalk with a gun

    The reynard-coloured sun,

    Among the pheasant-feathered corn
    The unicorn has torn, forlorn 
         the
    Smock-faced sheep
    Sit
      and
       sleep;
    Periwigged as William and Mary, weep...
    ‘Sally, Mary, Mattie, what's the matter, why cry?’
    The huntsman and the reynard-coloured sun and I sigh;
    ‘Oh, the nursery-maid Meg
    With a leg like a peg
    Chased the feathered dreams like
    Hens, And when they laid an egg
    In the sheepskin
    Meadows
    Where,
    The serene King James would steer,
    Horse and hounds, then he
    From the shade of a tree
    Picked it up as spoil to boil for nursery tea", said the mourners.
    In the
    Corn, towers strain,

    Feathered tall as a crane,
    And whistling down the feathered rain, Old Noah goes again -
    An old dull mome
    With a head like a pome,
    Seeing the world as a bare egg,
    Laid by the feathered air: Meg
    Would beg three of these
    For the nursery teas
    Of Japhet, Shem and Ham, she gave it
    Underneath the trees,
    Where the boiling
       Water,
          Hissed,
    Like the goose-king's feathered daughter-kissed,
    Pot and pan and copper kettle
    Put upon their proper mettle,
    Lest the Flood - the Flood -
    The Flood begin again through these!

    Edith Sitwell (1887–1964)

  3. Louis Beydts | Chansons pour les oiseaux

    La colombe poignardée
    Le petit pigeon bleu
    L’oiseau bleu
    Le petit serine en cage

     

    Texts

    La colombe poignardée

    Si Dieu n'avait pas fait le soleil et les mondes,
     Il n'y aurait pas eu les douleurs,

    ni ma blonde, 
    Pas de coups, de sang rouge et ni ma bien-aimée . . .
    Il n'y aurait sur terre colombe poignardée.

    Si Dieu n'avait pas fait la lune et les orages,
    Il n'y aurait pas eu de pleurs aux doux visages,
    Ni de couteau farouche et ni ma bien-aimée . . .
    Il n'y aurait sur terre colombe poignardée. . . 


    Si Dieu n'avait pas fait les jours après le jour,
     Il n'y aurait pas eu d'amour, ni mon amour!
    Il n'y aurait sur terre colombe poignardée.
    Et ni, Seigneur! ma bien-aimée
    .


    Le petit pigeon bleu

    Je voudrais être petit pigeon bleu
    Sur le toit de ta chaumière
    Pour t’écouter remuer les assiettes
    et mettre des pommes de pin au feu.

    J’écouterais aussi la belle histoire
    Que tes enfants écoutent chaque soir.
    C’est toi qui la contes, je serais heureux
    Tout comme un ange écoutant le bon Dieu.


    Oui la belle histoire du paradis,
    Quand les oiseaux s’aimaient entre eux,
    Les arbres aussi, les poissons aussi,
    Les chênes, les carpes, les hochequeues,
    Les pins parasols, les écureuils,

    Les zéphyrs, les roseaux, les roses,
    Les arcs-en-ciel sur les eaux,

    Les gouttes de rosée
    et deux personnes.

    Sur le toit de ta chaumière,
    Je voudrais être petit pigeon bleu.
    J'écouterais entre les pailles, heureux,
    Tout comme un ange écoutant le bon Dieu!



    L’oiseau bleu

    Aliénor, Eléonor, Genièvre,
    Ilse, Nausicaa, Viviane,
    Eve, Blancheflor, Urgèle et Gwendoloéna,
    Carotte, Céphise, Amalthée,
    Rosalys, Rosalinde rose,
    Eunice, Eione, Galatée,
    Sylphes, nymphes, apothéose,
    Muses, Musette, Mélusine,
    Musidora, Muse adorée,
    Germaine Tourangelle,
    Ondine, Calliope, Clio dorée,
    Vénus Anadyomède, Irène, Roxane, Io,
    reines, impératrices, fées, voix heureuses d'être fées,
    Ah, Nourdjebane, Badoulboudour,
    la Sulamite et la Sultane,
    Yseut, Isoline, Peau d’Ane,
    Amour.


    Le petit serin en cage

    Il était un p’tit jaune tout habillé de gris, canari,
    Qui demandait l'aumône aux chats et aux souris,
    canari, toto canaro, canari.

    Compère, Mistigri, le lairras-tu, le lairras-tu souffri ?
    Le chat d’la Mèr’ Michel, canari,
    ses moustach’s comme un gril, canari,
    A fait la courte échelle aux rats et aux souris,
    canari,toto canaro, canari !
    Ah! Père Mistigri, me lairras-tu mouri ?

    Tu t’en iras au ciel, canari,
    croqué par les souris, canari,
    les rats, (c’est rationnel) te croqu’ront bien aussi,
    canari, toto canaro, canari.

    Et Mistigri chéri croqu’ra le tout, miaou !

    Le chaton, qui l’eut cru ?
    C’est le père Lustucru,
    ce vieux monstre malotru,
    qui l’a croqué tout cru.

    Paul Fort (1872–1960)

    The Stabbed Dove

    If God had not made the sun and the worlds,
    There would not have been pain,

    Nor my sweetheart, 
    No beatings, red blood, nor my beloved.
    There would not be a stabbed dove on Earth.


    If God had not made the moon and the storms,
    There would not have been tears on soft faces,
    Neither a fierce knife, nor my beloved…
    There would not be a stabbed dove on Earth…


    If God had not made day after day, 

    There would not have been love, nor my love!
    There would not have been a stabbed dove on Earth,
    And nor, God, my beloved!



    The Small Blue Pigeon

    I would like to be a small blue pigeon,
    On the roof of your cottage

    To listen to you stir the plates
    And put pine cones on the fire.

    I would also listen to the beautiful story
    That your children listen to every night
    It’s you who tells it, and I would be happy
    Just like an angel listening to the Good Lord.


    Yes, the beautiful story of paradise,
    When the birds loved each other,

    The trees also, the fishes also,
    The oak trees, the carps, the wagtails,
    The umbrella-like pines, the squirrels,
    The zephyrs, the reeds, the roses,
    The rainbows on the waters, 
    The drops of dew

    And two people.

    On the roof or your cottage,
    I would like to be a small blue pigeon.
    I would listen between the straws, happy,
    Just like an angel listening to the Good Lord!



    The Blue Bird

    Alienor, Eleanor, Genevieve,
    Ilse, Nausicaa, Viviane,
    Eve, Blancheflor, Urgele, Gwendolyn,
    Carrot, Cephise, Amalthea,
    Rosalys, pink Rosalinde,
    Eunice, Eione, Galatea,
    Sylphs, nymphs,apotheosis,
    Muses, Musette, Melusine,
    Musidora, adored muse,
    Germaine Tourangelle,
    Ondine, Calliope, golden Clio,
    Venus, Anadyomene, Irene, Roxanne, Io,
    Queens, empresses, fairies, voices happy to be fairies,
    Ah, Nourdjebane, Badoulboudour,
    The Shulamite and the Sultan,
    Iseult, Isoline, Donkey Skin,
    Love.



    The Little Canary in the Cage

    He was a little yellow one all dressed in gray, canari,
    Who begged the cats and mice for alms,
    Canari, toto canaro, canari.

    Comrade Mistigri, will you leave him to suffer?
    The cat of Mother Michel, canari,
    His mustache (whiskers) like a grill, canari,
    Climbed the short ladder to the rats and mice,
    Canari, toto canaro, canari!
    Ah! Father Mistigri, will you leave me to die?


    You will leave off to heaven, canari,
    Bitten by the mice, canari,
    The rats (it’s rational) will bite you as well,
    Canari, toto canaro, canari.

    And darling Mistigri will eat the rest, meow!

    The kitten, who would have believed it?
    He is the father Lustucru,
    That old brutish monster,
    Who ate [the canary] totally raw.

    Translations by Emma Strange

  4. Franz Schubert | Der Hirt auf dem Felsen

     

    Text

    Der Hirt auf dem Felsen

    Wenn auf dem höchsten Fels ich steh',
    In's tiefe Tal hernieder seh',
    Und singe,

    Fern aus dem tiefen dunkeln Tal
    Schwingt sich empor der Widerhall
    Der Klüfte.

    Je weiter meine Stimme dringt,
    Je heller sie mir wieder klingt
    Von unten.

    Mein Liebchen wohnt so weit von mir,
    Drum sehn' ich mich so heiß nach ihr
    Hinüber.

    In tiefem Gram verzehr ich mich,
    Mir ist die Freude hin,
    Auf Erden mir die Hoffnung wich,
    Ich hier so einsam bin.

    So sehnend klang im Wald das Lied,
    So sehnend klang es durch die Nacht,
    Die Herzen es zum Himmel zieht
    Mit wunderbarer Macht.

    Der Frühling will kommen,

    Der Frühling, meine Freud',
    Nun mach' ich mich fertig
    Zum Wandern bereit.


    Wilhelm Müller

    The Shepherd on the Rock

    When I stand on the highest rock,
    Look down into the deep valley
    And sing,

    From far away in the deep dark valley
    The echo from the ravines
    Rises up.

    The further my voice carries,
    The clearer it echoes back to me
    From below.

    My sweetheart lives so far from me,
    Therefore I long so to be with her
    Over there.

    Deep grief consumes me,
    My joy has fled,
    All earthly hope has vanished,
    I am so lonely here.

    The song rang out so longingly through the wood,

    Rang out so longingly through the night,
    That is draws hearts to heaven
    With wondrous power.

    Spring is coming,
    Spring, my joy,

    I shall now make ready
    to journey.

    Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder
    (Faber); Provided via Oxford Lieder (www.oxfordlieder.co.uk)

     
    Artists
    • Erica Smith, clarinet
  5.  

    I would like to start by expressing my deepest appreciation
    to the Schmidt Foundation, without whom attending NEC and pursuing my career in opera
    would not have been possible.

    I would also like to extend my sincere gratitude to Michael Meraw,
    Victoria Cole and Sara Doncaster, all of whom I am extremely grateful to have received
    such wonderful tutelage under.

    I would also like to thank my close friends and colleagues
    for being by my side through the last four wildly unpredictable years.

    Finally, I would like to thank my parents,
    who have been by my side and cheering me on since I started my love of music
    before I can remember. Words cannot express the gratitude I have that they have been there for me through thick and thin. Thank you all!